Traducción técnica y especializada para empresas
Traducción técnica, médica, jurídica y comercial
Con más de 20 años de experiencia en el sector, ofrezco servicios de traducción profesional que van desde la traducción técnica y la localización hasta la transcreación y la postedición.
Tarifas competitivasSin intermediarios20 años de experienciaMáxima calidad y fiabilidad
✪ Sobre Julián Alarcón Traducciones
Especialista en traducción técnica de alemán, inglés, francés y español
Como traductor profesional especializado, mi principal área de especialización es la traducción técnica, ámbito en el que atesoro una dilatada trayectoria como
traductor del del alemán, inglés y francés al español. Además de la traducción técnica, para sectores como la automoción, la ingeniería mecánica y la electrónica, también me he especializado en traducción de tecnología médica, traducción jurídica y comercial, y traducción de software y páginas web.
Ofrezco servicios lingüísticos integrales que cubren desde la gestión de proyectos y la localización de textos hasta la revisión técnica, la gestión de terminología y la maquetación.
-
+20 años de experiencia
-
Tarifas competitivas
-
Servicio personal y sin intermediarios
-
Profesionalidad y confidencialidad
-
Calidad y fiabilidad
✪ Mis servicios destacados
Servicios de traducción especializada
Trabajo en un amplio abanico de especialidades de traducción, que abarca desde la traducción técnica a la transcreación y la localización de software. Ofrezco asimismo servicios de postedición y traducción de páginas web, y en todos los proyectos garantizo que su mensaje se va a transmitir con precisión y coherencia, sea cual sea el sector o el mercado objetivo.
Traducción técnica
Realizo traducciones precisas para sectores especializados como la ingeniería, la tecnología médica y la automoción, garantizando exactitud y adaptabilidad al contexto técnico.
Maquetación (Illustrator, InDesign, PageMaker, FrameMaker, FreeHand, etc.)
Integro la traducción en documentos de diseño con precisión técnica y visual, asegurando consistencia en todas las versiones.
Traducción de marketing y transcreación
Adapto mensajes de marketing a distintos mercados, conservando el impacto y la creatividad original para conectar con audiencias locales.
Localización de software
Adapto las interfaces y el contenido del software, manteniendo la funcionalidad y la experiencia de usuario en nuestro idioma y cultura.
Traducción de páginas web
Traduzco su sitio web para adaptarlo a las audiencias internacionales de habla hispana, preservando su mensaje, usabilidad y optimización SEO para España e Hispanoamérica.
Postedición
Corrijo y adapto las traducciones automáticas, optimizando el texto para asegurar la calidad, coherencia y adecuación cultural de todos los contenidos.
✪ Combinaciones de idiomas que trabajo
Traducción especializada en alemán, inglés, francés y español
Trabajo con las combinaciones lingüísticas de alemán, inglés y francés al español, garantizando que cada proyecto conserve el sentido original y adaptándolo a los matices culturales y lingüísticos específicos del idioma español. Mi experiencia asegura una comunicación efectiva en sectores especializados, como los siguientes:
-
Automoción
-
Ingeniería mecánica
-
Electrónica
-
Tecnología médica
-
Patentes
✪ Mi proceso de traducción
Un proceso estructurado para traducciones precisas y adaptadas
Mi proceso de traducción asegura precisión y adaptación a cada proyecto, cuidando cada detalle para ofrecer resultados de máxima calidad en traducciones técnicas y especializadas.
Análisis del proyecto
Evalúo las necesidades específicas y el alcance del proyecto para garantizar una traducción alineada con los objetivos.
Traducción y localización
Realizo la traducción adaptando el contenido al contexto cultural y técnico de la audiencia objetivo.
Revisión de calidad
Reviso minuciosamente el texto para asegurar coherencia, precisión y calidad en cada detalle.
Maquetación y entrega
Aplico la maquetación final y entrego el proyecto listo para su uso, cumpliendo con los más altos estándares.
✪ Conozcámonos
Julián Alarcón Martínez, traductor especializado
Soy licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona y licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona.
Durante mis estudios de traducción realicé un año de especialización en Electrotecnia y Maquinaria en la Facultad de Traducción de la Universidad alemana de Hildesheim.
Desde hace más de 20 años trabajo como traductor y gestor de proyectos de traducción y localización para empresas de muchas partes del mundo. Mi proceso de trabajo se rige por la norma UNE 15038:2006, que regula los servicios de traducción y asegura el cumplimiento de los requisitos de calidad en cada proyecto. Asimismo, para garantizar la excelencia en mis traducciones, utilizo herramientas CAT avanzadas, sistemas de gestión terminológica y plataformas inteligentes de gestión de proyectos.
Soy socio n.º 101 de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD) desde 2003.
Formación complementaria
Durante los últimos años he seguido formándome, porque entiendo que la formación es parte esencial de la profesión de traductor. Estos son algunas de los cursos que he realizado:
- Curso de traducción de patentes, AulaSIC (2021).
- SDL Post Editing 2019, Certified Level 1, November 2019.
- Curso de postedición (Cálamo & Cran), 2019.
- Curso de corrección ortográfica y ortotipográfica, Asetrad, 2005.
✪ Testimonios
Mis clientes hablan sobre mi trabajo
✪ Contacto
¿Necesita una traducción profesional y de calidad?
Solicíteme un presupuesto sin compromiso a través de correo electrónico o teléfono o rellenando el siguiente formulario.